?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Since the epilogue is short, I thought I might as well finish everything. This finally closes Burning One Man Force. I know everyone will be wondering if I would also translate the next novel "Tsudou Make My Day". As of right now, I'm still not sure if I should. Since I'm not very fond of the translations done by Tokyopop (I compared their releases to the originals and majority of them are way off), the possibilities that I continue would be high. Well unless someone else does them first. Anyway, here's the last offering of BOMF, I hope you guys enjoyed reading this as I enjoyed translating it.


Epilogue

In the midst of the street lights, light snow were fluttering slowly about.
It's late at night. The port city is completely asleep, the moored boats and merchant ships are laden with thick snow on top.
In the corner of the harbor, there is an old worn out warehouse. The exteriors were of brickworks, with tatters here and there, without even any hint of repairs being made. There is also a giant 5 meter tall rusted iron door.
a woman who was known to be called "Wraith", stopped in front of that warehouse. With a second hand 2 ton truck with dented panels.
Leaving the engine as is she get off the vehicle, heading towards the gate opening of the warehouse.
In front of the gate, waits a man wearing a coat. Low height, and stout. With one glance from afar, one might mistake him as a barrel.
"Right on time. Really conscientious."
The man said. without replying, carefully surveys the surrounding of the warehouse. There are no observing eyes. before getting to this place via the vehicle, there is no mistake that elaborate inspections were made.
"Where's the shadow?"
"If there is one it won't be here"
"That's right. inside the car."
The man retreated from the warehouses gate, pushing the switch for the front iron gate. The engine roaring, the door opens. Because of the rust in the rails, the rubbing shrieks of the metal resounds to the nearby neighborhood. the woman returns to the drivers seat, getting the vehicle inside the warehouse.
This time she shuts the engine, and gets off the vehicle.
The iron doors closing behind her. the light shinning from the street lamps outside quickly becomes thin, at the same time as the thundering noise of the door shutting the interiors become pitch black.
Taking the red emergency lamp. With only the large trailer inside the warehouse, the other articles could not be found. Aside from the short statured man there seems to be others there. Three men with assault rifles. Must be a minimum requirement.
"Get the cargo"
The man said, and the woman opens the rear of her 2 ton truck. In the cargo of the vehicle is a large wooden crate like a large refrigirator.
"Is this it?"
"That's right"
"Good job recovering it"
Because the police is also in confusion. It's troublesome getting this out of Japan."
"Hm"
the man did not verify the contents. Because the woman had already said "that's right", and have already made certain of it. There is no reason to doubt.

"Mister Hunter. Before I entrust this to you, there is something I need to confirm."
The woman said.
"Please do so"
"Was this the generals?"
"I don't think I know. If I knew, you and I would already be dead."
"What about you. I can't understand your reasoning to go this far"
"that's mutual. I was also abandoned."
The man smiled after saying it.
"If it was a puzzle being assembled in front of you, you would want to see it completed. That's what I think as human nature."
"And that's your only motive"
"Well there is one other, it would be good to retaliate. And about that girl, How do we say it, you're also interested right"
"..........."
"Well, at any case. Can you let me have a little look? Of course its still incomplete."
The woman nodding to consent, he walks to the rear of the giant trailer. Opening the container door. Inside is a large mass---a kind of machinery crouches, and covered with a black sheet.
"Oops...."
Hunter slowly unfastens the tarpaulin sheet.
What she saw is a head of an Arm Slave---the top of its head. Inside the container, an AS is completely stowed inside. It's head lying in a sprawled posture.
With the gloom present, the units whole story, the woman does not know from her point of view.

image=17_297.jpg

Able to barely distinguish it, This unit is the so called "Third Generation".
But this is not an M9.
It's something she has never seen before.
Not able to see the whole story. Also not knowing it's functions. But can it be just the imagination? the coldness in the atmosphere of the controlled freezing area, it can't be felt on the surroundings of this unit. From inside the container, there is some form of strange "heat" leaking.
This unit is burning in rage. Boiling in its fighting spirit.
an oath of revenge, hungering for the blood of the enemy.
Why did she feel this way.
"What's this guys name?"
"Doesn't seem to have one. Because this is a project that did not exist. Its just, well, if we were to continue in its series---"
Hunter narrowing his eyes, looking up at the unit.
"it's [ARX-8]"

Tags:

Comments

( 19 comments — Leave a comment )
(Anonymous)
Jan. 5th, 2009 02:22 pm (UTC)
Complete! well done. I really hope you carry on with the series. I've noticed your tls have been gradually getting better as well.
(Anonymous)
Jan. 5th, 2009 03:03 pm (UTC)
Hey
Mufma: It's me! Your number 1 fan, remember? I just want to say that you were brilliant translating BOMF. I and countless others would love it if you'd translate the other two books for us. PLEASE DO IT! WE BEG YOU, PLEASE!
(Anonymous)
Jan. 5th, 2009 09:00 pm (UTC)
thank you very very much. I and I guess hundreds of others just hope you translate the next book as well, because this is the very last one to be translated (beside the side stories). 'Approaching Nick of Time' has already been translated and can be found on http://forums.animesuki.com
Thanks again
(Anonymous)
Jan. 6th, 2009 01:27 am (UTC)
its really translated? i cant find it, can you post the exact site??
(Anonymous)
Jan. 6th, 2009 03:36 pm (UTC)
oh but its not real thing there are just summaries , thanks anyways but i could prefer to read the entire novel
eating_glass7
Jan. 6th, 2009 06:07 pm (UTC)
To be honest, i didn't know if there really is translated NOT, so i just did some research and this is only thing that i could find there :)
So, if there is FULL translation of novel, i also want to know exact site :)
(Anonymous)
Jan. 6th, 2009 07:15 pm (UTC)
it looks to me like a rather complete translation
(Anonymous)
Jan. 7th, 2009 01:29 am (UTC)
Thank You So Much!
I really wanted to say Thank You again for this! You've made my day, my month, maybe even my year! XD I'd love to read the rest of it too :)
(Anonymous)
Jan. 7th, 2009 07:23 pm (UTC)
thanks
Thank you so much for translating this. I have been waiting for this a long time. I really hope you continue translating FMP, because it looks like tokyopop dropped FMP.
(Anonymous)
Jan. 9th, 2009 02:32 am (UTC)
Shutazen - Thank you for your hard work! It's greatly appreciated! :] We hope you will continue translating more FMP novels.
(Anonymous)
Jan. 9th, 2009 10:31 pm (UTC)
I know lot's of ppl have already said this, but thanks so much and congrats for finishing!!! your translations are of an entirely different level to any other translators (i.e. grammatically-correct and fluent english), and they're still getting better (hard to believe cause they're already so good).

And another thing is the speed. Others do maybe a page a week, but you got through the entire latter half of the book in 20 days. Now that's impressive.
(Anonymous)
Jan. 11th, 2009 06:16 am (UTC)
Thank you very very much!

I really apreciate your job, fmp it's my favourite anime and now i can know how continue part of the history.

thank you so much and I ( we ) really hope you will continue traslating the final 2 novels!!

sry my english :P

from Argentina :D
(Anonymous)
Jan. 11th, 2009 01:26 pm (UTC)
thank you very much for your hard work and speed in translation... Your translation reads smoothly [I can't read Jap and compare the TokyoPop version so I'm not sure about their quality] and thats all it matters to me. =)
(Anonymous)
Jan. 21st, 2009 09:13 pm (UTC)
Thank ver much. I really appreciate your work. I just wanted to know about when you are gonna start translating the next novel, if you still intend to. Cuz if it's far off I think I'm gonna satisfy my desire with a summary for the mean time till the translation comes out. I'm really crazy about FMP you know...
Well thanks again.
(Anonymous)
Jan. 31st, 2009 09:15 am (UTC)
Thank you
I have read it all, even if I can't read english very well. Thank you for traduce!!!
(Anonymous)
May. 2nd, 2009 03:12 pm (UTC)
From Argentina too! Thx for your hard work! im looking forward for the next novels! FMP is the best!

nrlemo@gmail.com
(Anonymous)
Aug. 2nd, 2009 04:29 am (UTC)
Cona
thank for tranlate the novel , I really appreciate.
I'm from Chile, and this is the only way for me to read the FMP´ novel.
ARIGATO!!!!
(Anonymous)
Sep. 28th, 2009 07:23 pm (UTC)
Thanks is not enough..
I thought I was going to die when I found out how hard it is to get my hands on the novel.
And then I found you! You're awesome!
*bow*
( 19 comments — Leave a comment )

Page Summary

Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow